На Украине «декоммунизировали» детскую песенку «В траве сидел кузнечик»

12-10-2017 — 13:50
Многие произведения детской литературы советских лет перевели на украинский язык, готовясь к реализации нашумевшего закона об образовании. Об этом сообщает издание «Страна.ua». Попрощаться с «русскоязычным» прошлым пришлось даже детским песенкам, например, знаменитой «В траве сидел кузнечик».
Напомним, оригинальный текст этого произведения сочинил советский писатель Николай Носов и вложил в уста своего знаменитого героя — Незнайки.
Теперь, по данным украинского издания, киевские первоклассники учатся читать по переведённой версии «Кузнечика», которая звучит так:
Сидів у лузі коник, сидів у лузі коник. Жив коник, не тужив.
Він їв лише травичку, І мав хорошу звичку, з метеликом дружив.
Напомним, 28 сентября на Украине вступил в силу осуждаемый Россией и странами ЕС закон «Об образовании», согласно которому с 1 сентября 2018 года на Украине дети представителей нацменьшинств смогут учиться на родном языке только в начальной школе, а с пятого класса все предметы будут преподаваться им на украинском.
comments powered by HyperComments